ANEXO A - Términos y Condiciones Generales (“T&CG”)

ANEXO A - Términos y Condiciones Generales (“T&CG”)

1. Objeto. El Cliente contrata a IM con el fin que este último le preste los Servicios, los cuales se encuentran específicamente detallados en los Anexos, los cuales estarán acompañados del Alcance de Servicio, el SOW, y la Propuesta Técnica y Comercial (en adelante, se denominará a los documentos antes detallados en forma conjunta e indistinta, como el “Alcance”). El Alcance se adjunta al Contrato en calidad de Anexo B, el mismo que debidamente suscrito por las partes forma parte integrante del Contrato. Las partes están de acuerdo que las imágenes, índices y toda la documentación entregada por el Cliente bajo el Contrato, serán propiedad del Cliente. Para efectos del Contrato, “Imágenes” significará cualquier imagen obtenida del material escaneado, digitalizado y que sea almacenado o de cualquier otra manera procesado por IM con relación a los Servicios, de conformidad con el Contrato.

2. Vigencia. El Contrato tendrá una vigencia de dos (2) años, contados a partir de la Fecha Efectiva señalada en la primera página del mismo, y se entenderá renovado de manera automática por períodos iguales y sucesivos, salvo que cualquiera de las partes notifique a la otra por escrito su deseo de no renovarlo con un mínimo de sesenta (60) días calendarios de anticipación a la fecha de su vencimiento o de cada una de sus prórrogas, según corresponda. En caso que el Cliente decida dar por terminado el Contrato anticipadamente deberá estar en cumplimiento de todas y cada una de sus obligaciones conforme al presente Contrato, en específico las de pago, incluyendo cualquier cantidad que se adeude a IM con motivo de la celebración del Contrato.

3. Cargos. Las tarifas y cargos deberán ser conforme a lo especificado en el Anexo B. Salvo que en el Anexo B se prevea algo distinto, los pagos deberán liquidarse en forma mensual vencida de acuerdo al servicio efectivamente prestado durante cada período mensual. El pago mensual de la contraprestación pactada, así como la facturación por los Servicios, serán efectuados en Soles. IM podrá incrementar los precios de manera automática cada doce (12) meses, cuando menos en un porcentaje igual al que resulte de la inflación, para efectos de lo cual IM deberá dar aviso por escrito al Cliente de dicho incremento, con un mínimo de treinta (30) días calendarios de anticipación. Asimismo, las partes están de acuerdo que los cargos por concepto de servicio de transporte podrán ser revisados y aplicados en cualquier momento, de acuerdo al incremento en el precio del combustible en el Perú. El Cliente por este acto expresa su conformidad en que a los precios señalados en el Anexo B, les serán aplicables los tributos correspondientes de acuerdo a la legislación de la materia, los cuales correrán por su cuenta.

4. Características de la información entregada a IM. El Cliente se obliga a entregar a IM la información de manera homogénea y que no existan diferencias de más o menos el cinco por ciento (5%) respecto de lo acordado en el Anexo correspondiente. En caso que el Cliente no cumpla durante un mes con el volumen mínimo de transacciones o imágenes, éste deberá pagar el precio mínimo. En caso que el Cliente envíe información organizada de manera distinta a la acordada, es decir, en algún formato distinto al establecido en la Propuesta Técnica y Comercial o que el Cliente decida cambiar el Alcance de Servicio, esto podrá tener cargos adicionales y retrasos en la entrega de los Servicios, sin que se genere responsabilidad alguna para IM por tal causa.

5. Instrucciones del Cliente. El Cliente garantiza ser el titular, propietario y/o que tiene la custodia legal de cualquier caja con archivos, documentos o archivos entregados a IM para la prestación de los Servicios (en adelante, los “Archivos”), así como tener completa autoridad legal para solicitar su procesamiento y en su caso almacenamiento, así como a disponer de los mismos, de conformidad con el Contrato. IM proporcionará los Servicios de acuerdo a las instrucciones del personal autorizado del Cliente identificado de acuerdo a los procedimientos de IM. La autoridad otorgada a las personas a través de los formatos estándar de IM, constituirá la representación del Cliente, en el entendido que dichas personas tendrán absoluta autoridad para solicitar cualquier servicio, incluyendo el procesamiento, la disposición de Imágenes o el retiro de Archivos. Dichas solicitudes podrán ser en persona, vía telefónica o por escrito (fax, email o en papel). El Cliente libera a IM de cualquier responsabilidad con motivo de la destrucción y/o eliminación de los Depósitos efectuado conforme a sus instrucciones y/o autorización.

6. Procedimientos Operativos. El Cliente, de común acuerdo con IM, deberá cumplir con los requerimientos operativos de IM para la prestación de los Servicios, según se modifiquen de tiempo en tiempo, en cuanto a seguridad, protocolos de destrucción y/o eliminación de información y acceso. La información enviada a IM para escaneo y/o digitalización podrán ser copiados en un CD, DVD, USB (unidad de memoria) o cualquier otro medio idóneo y el cual será devuelto al Cliente o enviado a través de medios electrónicos como sea acordado entre las partes. IM usará lo que esté de manera razonable a su alcance para que el Cliente tenga acceso a los sistemas de IM requeridos para el escaneo de imágenes, en el entendido que IM no será responsable por cualquier falla cuando ésta haya sido ocasionada por factores fuera de su control.

7. Caso Fortuito o Fuerza Mayor. Ninguna de las partes será responsable por el incumplimiento, cumplimiento tardío o defectuoso, de una o más obligaciones establecidas en el Contrato, en caso dicho acto u omisión sea consecuencia del caso fortuito o de fuerza mayor, entendido éstos como aquel evento extraordinario, imprevisible e irresistible, de acuerdo a lo señalado en el Artículo 1315° del Código Civil.

8. Órdenes Judiciales y/o Gubernamentales. IM está autorizada para cumplir con cualquier notificación, citación de la autoridad u orden similar relacionada con los Archivos entregados y/o procesos/servicios bajo el Contrato, siempre y cuando IM le notifique al Cliente, una vez que haya recibido la notificación, salvo que esté prohibido por ley. Si se incurriera en algún cargo por cumplir con dicha notificación, éstos deberán ser asumidos por el Cliente. IM no será responsable por pérdida o daño a Imágenes y/o Archivos que hayan sido entregados para procesamiento y/o sus contenidos cuando éstos hayan sido ocasionados por la autoridad y/o entidad gubernamental.

9. Confidencialidad. “Información Confidencial" significa cualquier información: (i) Contenida en las Imágenes; (ii) Concerniente o relacionada a la propiedad, negocios y asuntos de la Parte Reveladora que sea entregada a la Parte Receptora; y, (iii) Relacionada con el Contrato, los Anexos, incluyendo los Procesos para la prestación de los Servicios y procedimientos de IM; excepto aquella información que previamente haya sido del conocimiento de la Parte Receptora libre de cualquier obligación de mantenerla confidencial, o que sea posteriormente hecha pública por la Parte Reveladora, o que sea revelada por un tercero que tenga el derecho para hacer dicha revelación. Toda Información Confidencial deberá ser usada únicamente de la manera como está establecida en el Contrato y no deberá ser revelada de manera intencional a terceros sin el consentimiento por escrito de la Parte Reveladora. IM no tendrá derecho alguno sobre la Información Confidencial del Cliente contenida en las Imágenes. IM implementará y mantendrá medidas de seguridad razonables para proteger la Información Confidencial del Cliente. La obligación de confidencialidad subsistirá durante un (1) año siguiente a la terminación del Contrato.

a.Limitación de Responsabilidad. La máxima responsabilidad de IM conforme al Contrato por cualquier pérdida relacionada con los Servicios es la cantidad equivalente a un tres por ciento (3%) del total de la facturación anual del servicio efectivamente prestado por IM según el Anexo B, durante los doce (12) meses previos al incidente que dio origen a la responsabilidad. Cualquier otra limitación a la responsabilidad de IM y/o del Cliente se establece en las siguientes Cláusulas. Las partes acuerdan en forma expresa que en ningún caso IM será responsable por suma o cantidad mayor a la que provenga de la aplicación de las reglas y límites establecidos en la presente Cláusula, incluyendo dentro de esta limitación pero sin limitarse a conceptos tales como daño emergente, lucro cesante, indemnización por daño ulterior, daño moral, sanción, multa o resarcimiento de cualquier naturaleza o por cualquier daño, destrucción o pérdida de los Archivos, sin que esta Cláusula se encuentre sujeta a cualquier reserva, excepción, exclusión, restricción, ni limitación alguna. Las partes declaran que la presente estipulación constituye una Cláusula Penal al amparo de lo dispuestos en los Artículos 1341°, 1343°, 1344° y siguientes del Código Civil del Perú.

b. Responsabilidad por Pérdida o Daño a las Imágenes. IM no será responsable de cualquier pérdida, destrucción de, o daño a los Archivos o Imágenes que resulte del proceso de digitalización, incluyendo costos que resulten de la pérdida de una imagen y que constituya una violación a la confidencialidad, salvo que dicha pérdida o daño haya sido resultado de la negligencia de IM. En este último caso, la responsabilidad de IM estará limitada a la cantidad señalada en el párrafo precedente. El Cliente reconoce y acepta en forma expresa que los Archivos no están asegurados por IM contra pérdida o daño. El Cliente podrá asegurar por su cuenta los Archivos por el monto que considere procedente. El Cliente deberá obtener de las Aseguradoras de sus Imágenes y/o Archivos, la renuncia a cualquier derecho de subrogación en contra de IM. Si las Imágenes y/o Archivos son entregados a un tercero para su transporte, dicho transportista será el único responsable por cualquier pérdida o destrucción de o daño a las Imágenes y/o Archivos mientras se encuentren bajo la posesión y custodia de dicho transportista.

c.Contenido de los Archivos o Imágenes. IM no será responsable del contenido de las Imágenes, el Cliente se obliga a responder ante cualquier autoridad o tercero en general de la información dada para su procesamiento y almacenamiento, declarando que la obligación de IM consiste única y exclusivamente en el procesamiento de los Archivos, de acuerdo a los términos y condiciones del Contrato, sin que tenga responsabilidad alguna en cuanto a su contenido.

d. Tenencia de los Archivos. El Cliente está de acuerdo en que los términos del Contrato aplicarán solamente cuando IM esté en posesión de los Archivos para la prestación de Servicios. Los Archivos se encontrarán en posesión de IM cuando estén dentro de las instalaciones y vehículos de IM, en posesión de sus empleados o de sus subcontratistas, en su caso. Si los Archivos son entregados a un proveedor de transporte y/o mensajería tales como FEDEX, DHL, UPS, entre otros, para Servicios urgentes o entregas nocturnas, a solicitud del Cliente, dichos Archivos no se considerarán en posesión de IM, por lo que el Cliente está de acuerdo en que IM no será responsable por cualquier pérdida, daño o destrucción de dichos Archivos mientras se encuentren bajo la posesión y custodia de dicho transportista.

e.Daños Indirectos. La responsabilidad de IM está limitada a lo estipulado en el Contrato. En ningún evento ninguna de las partes será responsable por cualquier daño indirecto, mediato, remoto o casual, independientemente de cualquier acción que al efecto se pretenda ejercer o se ejerza para exigir responsabilidad civil, contractual o cualquiera diversa (incluyendo pérdida de ganancias o utilidades), aún cuando una de las partes haya sido informada de la posibilidad de tales daños.

11. No Custodia Legal. Salvo que IM lo haya aceptado expresamente por escrito, la ejecución de los Servicios por parte de IM no hará que ésta sea considerada como “Custodio Legal” de los Archivos del Cliente, bajo la legislación peruana respecto de dichos Archivos.

12. Notificación de Reclamaciones. Las reclamaciones del Cliente deberán ser notificadas por escrito dentro de un término razonable, y en ningún caso después de noventa (90) días calendarios posteriores a la entrega o devolución de los Archivos al Cliente o noventa (90) días calendarios posteriores a que el Cliente sea notificado que los Archivos han sufrido pérdida, daño o destrucción parcial o total.

13. Notificación de Pérdida. En caso que los Archivos hayan sido perdidos, extraviados, dañados o destruidos, IM notificará al Cliente por escrito, una vez que haya sido confirmado dicho acontecimiento.

14. Pago; Intereses Moratorios, etc. Los términos de pago son neto a quince (15) días. El Cliente se obliga a pagar intereses moratorios de acuerdo a la TIM (Tasa de Interés Moratoria – Circular N°021-2007-BCRP) mensual publicada por la Superintendencia de Banca y Seguros sobre el saldo insoluto, el mismo que se devengará en forma automática a partir de la fecha del vencimiento de la obligación de pago respectiva y hasta que dicho pago sea efectuado, con todos los gastos incurridos para su cobro, incluyendo honorarios y gastos razonables de abogados. En cualquier caso, y previo a la entrega de los Archivos, ya sea por terminación del Contrato o porque el Cliente haya solicitado de manera total o parcial el retiro de un número de Cajas que exceda el 25% del volumen almacenado, IM podrá requerir el pago por adelantado y previamente a la prestación de los servicios.

15. Incumplimiento. En caso de incumplimiento del Cliente de pagar los Servicios a IM dentro de los treinta (30) días posteriores a la fecha de una factura, IM podrá a su elección: (a) suspender el servicio, (b) dar por terminado el presente Contrato, o (c) Ejercer cualquier recurso que le otorgue la Ley. Si el Cliente incumple su obligación de pago frente a IM por 6 meses o más, consecutivos o no, IM podrá dar de baja las imágenes del hosting y retener las cajas que contengan Imágenes, Igualmente IM podrá destruir y/o eliminar de manera segura los Archivos que contienen las Imágenes , siempre y cuando IM haya notificado al Cliente por escrito de esta situación con 90 días de anticipación. Una notificación final será enviada al Cliente con por lo menos diez (10) días de anticipación a la fecha de Destrucción Segura de los Archivos. El Cliente deberá pagar a IM la tarifa estándar por dicha destrucción. . En caso de que IM lleve a cabo cualquiera de las acciones conforme a esta Cláusula, no tendrá ninguna responsabilidad frente al Cliente o a cualquier persona que reclame por o a través del Cliente. Para efectos de esta Cláusula, “Destrucción Segura” significará la disposición de Archivos por destrucción y/o eliminación mediante incineración o trituración, o por cualquier otro método distinto al de simplemente tirarlos como desperdicio si los Archivos fueran documentos físicos. La información almacenada de manera electrónica será eliminada y/o borrada.

16. Propiedad de los Entregables. El Cliente es el propietario de los derechos de autor sobre el contenido de todos los informes, documentos, gráficas y otros materiales que resulten de los servicios preparados y entregados al cliente por Iron Mountain ("Entregables"). Los Entregables constituirán creaciones realizadas a pedido, en la medida permitida por las Leyes Chilenas. Si los Entregables no son considerados creaciones realizadas a pedido bajo la ley chilena, Iron Mountain cede la titularidad de los derechos de autor en los Entregables al cliente. Igualmente, el Cliente otorga a Iron Mountain una licencia irrevocable, pagada a totalidad, no exclusiva, mundial y libre de regalías para: (i) usar, reproducir, exhibir, sublicenciar y distribuir los Entregables; (II) preparar trabajos derivados basados en los entregables; y (III) retener copias de los entregables para fines de aseguramiento de la calidad y mantenimiento de sus registros. Iron Mountain podrá: (a) utilizar para cualquier propósito, incluyendo en relación con cualquiera de sus clientes, los conceptos, técnicas y know-how desarrollados, utilizados o mejorados en el transcurso de la prestación de los servicios; y (b) prestar servicios similares a otros clientes utilizando sus conocimientos generales, habilidades y experiencia, incluyendo los adquiridos durante el transcurso de la realización de los servicios. El cliente no adquirirá ningún interés de propiedad en el know-how, las técnicas o los métodos que Iron Mountain emplea en la realización de los servicios.

17. Terminación. Salvo que se establezca lo contrario en el presente Contrato, cualquiera de las partes podrá darlo por terminado en cualquier momento: i) si la otra parte es declarada en quiebra o insolvencia y esta situación no es corregida en un plazo de 60 días contados a partir de la fecha de notificación correspondiente; ii) en el caso que la otra parte se encuentre en incumplimiento grave y esencial de sus obligaciones conforme al presente Contrato, y ésta no haya corregido dicho incumplimiento dentro de los 45 días después de haber sido notificado del mismo. Lo anterior, sujeto al pago de los Servicios y cargos establecidos en los Anexos del presente Contrato.

18. Restricciones en cuanto al Material Procesado. El Cliente no entregara a IM para su procesamiento ningún material o Archivo que sea altamente inflamable, explosivo, tóxico o peligroso o el cual esté regulado bajo alguna ley o regulación dentro del Ordenamiento Jurídico Peruano relacionada con materiales peligrosos, sea dañino, radioactivo, desecho médico, material orgánico que pueda atraer pestes o insectos, o de cualquier otra manera, peligroso o inseguro para ser procesado, almacenado o manejado, así como ninguna información regulada por cualquier ley o regulación dentro del Ordenamiento Jurídico Peruano relacionada con el medio ambiente. El Cliente no deberá procesar y/o almacenar dinero, títulos de crédito, títulos valor, bienes o documentos que devenguen intereses por los que IM debiera quedar obligada a cobrar a su vencimiento, o cualesquier otros conceptos que tengan valor intrínseco. El Cliente no entregará a IM información que sea considerada como difamatoria, calumniosa, amenazadora o intimidatoria, así como tampoco material obsceno y/o pornográfico, incluyendo material que propague algún virus o cualquier otro programa que pueda dañar el sistema y/o eliminar la información almacenada. En caso de violación a esta cláusula, el Cliente se obliga a indemnizar y sacar en paz y a salvo a IM de todo y cualquier daño o destrucción que se le ocasione directa o indirectamente a los Archivos, al Equipo con el que se presten los Servicios, incluyendo los daños y lesiones ocasionados a las personas como resultado de dicho incumplimiento. En este acto el Cliente se obliga a reembolsar a IM todos y cada uno de los gastos y costos (incluyendo gastos legales razonables) que hayan sido necesarios realizar derivados directa o indirectamente del procesamiento y/o almacenamiento de los Depósitos prohibidos.

19. Cumplimiento con Leyes de Control Internacional. Las partes cumplirán con, y retendrán responsabilidad por su cumplimiento con, todas las leyes aplicables de control de exportaciones y con los programas de sanciones económicas relacionadas con sus negocios respectivos, instalaciones, y la provisión de servicios a terceras partes (Colectivamente “Leyes de Control del Comercio”). Iron Mountain no podrá ser requerido, de acuerdo a los términos de este Contrato, ni ser involucrado directa o indirectamente en el suministro de bienes, software, servicios y/o datos técnicos que puedan estar prohibidos por las Leyes de Control de Comercio Internacional aplicables, si los mismos van a ser realizados por Iron Mountain, quien a su sola discreción podrá abstenerse de ser involucrado en dichas actividades, por lo que Iron Mountain podrá poner término al presente contrato, en cualquier momento y sin indemnización alguna para el Cliente, si éste no cumple con las “Leyes de Control del Comercio”. Las Leyes de Control de Comercio Internacional pueden incluir leyes de Control de Exportación de los Estados Unidos tales como La Regulación Administrativa de Exportación (“EAR” por sus siglas en ingles) y la Regulación de Tráfico Internacional de Armas (“ITAR” por sus siglas en ingles), los programas de sanciones económicas de los Estados Unidos de América que son, o podrás ser, mantenidos por el gobierno de los Estados Unidos, incluyendo sanciones y otro tipo de controles impuestos en contra de Cuba, Irán, Corea del Norte, Sudan, Siria y Crimea [territorio de Ucrania] (colectivamente llamados como “Países Restringidos”), así como individuos y entidades identificados en, o que son propiedad o están controlados por o actuando en nombre de un individuo o entidades identificadas en, las listas aplicables de restricciones del gobierno Estadounidense tales como la Lista Especializada de Nacionales y Personal Bloqueadas, la Lista de Identificación de Sanciones Sectoriales, la Lista de Sanciones de Evasores Foráneos, la Lista de Personas Negadas, Lista No Verificada, Lista de Entidades y Lista de Partes Rechazadas (colectivamente “las Partes Restringidas”).

El Cliente declara que ni el Cliente ni ningún usuario final de los servicios objeto del presente contrato: (i) Es una Parte Restringida; (ii) está localizado en, incorporado u organizado bajo las leyes de, o es residente ordinario de uno de los Países Restringidos; o (iii) Exportará, re-exportará o de alguna otra forma transferirá ningún tipo de bienes, tecnología o servicios cubiertos por el Contrato ya sea directa o indirectamente a ninguna de las Partes Restringidas o los Países Restringidos.

20. Órdenes de Compra. En caso de que el Cliente, previo a la facturación, requiera la emisión de Órdenes de Compra para cubrir los Servicios amparados bajo este Contrato, el Cliente deberá, anualmente, dentro de un periodo de cinco (5) días calendarios luego de solicitud escrita de IM, emitir la Orden de Compra autorizando a IM para facturar en todos los meses del año. En caso que el Cliente no emita dicha Orden de Compra se encontrará en incumplimiento contractual quedando IM facultado para aplicar cualquiera de los remedios establecidos en este Contrato. En el evento de que dicha orden de compra, al ser emitida a IM contenga términos adicionales o contradictorios a este Contrato, IM rechaza dichos términos y condiciones establecidos en la orden de compra que constituyan términos y condiciones adicionales a los establecidos en este Contrato o que establezcan términos y condiciones que se contrapongan a los establecidos en este Contrato.

21. Legislación Aplicable. La legislación aplicable será la legislación peruana. En todo lo no previsto por las partes en el Contrato, ambas se someten a lo establecido por las normas del Código Civil, Código de Comercio y demás del Ordenamiento Jurídico Peruano. Las partes acuerdan que la solución de cualquier controversia y/o discrepancia en la interpretación y/o ejecución de lo establecido en el Contrato, será sometida a un Arbitraje de Derecho, Arbitraje que se llevará a cabo de la forma y modo establecidos en la Cláusula 25. del Contrato.

22. Naturaleza del Contrato. El presente Contrato es de naturaleza estrictamente mercantil. Ninguna relación laboral de ningún tipo existe actualmente o existirá en el futuro entre IM y el Cliente, ni entre los empleados de cualquiera de ellas con la otra. Cada una de ellas son, y continuarán siendo, responsables de cualquier obligación laboral derivada de su relación existente con sus respectivos empleados, y en ningún caso y bajo ningún concepto deberán los empleados de cualquiera de las partes ser considerados empleados de la otra parte.

23. Consentimiento. Las partes se obligan de buena fe en la forma y términos estipulados en el presente Contrato, reconociendo expresamente la naturaleza y tipo de los Servicios, y que los precios asignados a los mismos representan su justo y real valor, no existiendo error, dolo, lesión, violencia, mala fe, ignorancia, inexperiencia, lucro excesivo, incapacidad o coacción alguna, por lo que renuncian a cualquier acción legal para invocar su nulidad, así como a los plazos que la ley concede para ejercerla.

24. Varios. IM podrá subcontratar sus obligaciones bajo el presente contrato con una filial, subsidiaria y/o parte relacionada. Ninguna de las partes podrá ceder todo o parte de sus obligaciones bajo este contrato, salvo en el caso de alguna filial, subsidiaria y/o parte relacionada, sin el consentimiento de la otra parte. Cualquier aviso y/o notificación conforme al presente contrato deberá hacerse por escrito a la dirección indicada en la primera hoja del presente contrato, a menos de que se haya recibido una notificación por escrito modificando dicho domicilio. Las notificaciones y/o avisos a IM serán enviados a la atención del Gerente General. En el caso de que exista alguna inconsistencia entre los términos y condiciones del presente contrato y de sus anexos, los términos y condiciones del presente contrato prevalecerán, en relación a los Servicios establecidos en el mismo.

25. Arbitraje. La parte que envía la notificación sometiendo la controversia a un proceso arbitral, deberá incluir la designación de su árbitro. La otra parte deberá, dentro de los diez (10) días calendarios siguientes a la recepción de dicha notificación, nombrar a un árbitro y notificar dicha designación a la otra. Si ésta no hubiera notificado a la otra parte la designación del árbitro dentro de los diez (10) días calendarios señalados, la primera parte podrá solicitar a la Corte de Arbitraje del Centro de Conciliación y Arbitraje de la Cámara de Comercio de Lima (en adelante, el “Centro de Arbitraje”) que nombre al segundo árbitro. Una vez aceptado el arbitraje, ninguna de las partes podrá llevar la disputa ante el Poder Judicial. Todos los integrantes del Tribunal Arbitral serán abogados de profesión y necesariamente resolverán la controversia conforme a Derecho (Arbitraje de Derecho). El arbitraje se hará en la Ciudad de Lima y en idioma castellano. El laudo que expida el Tribunal Arbitral será final, definitivo y obligatorio. En consecuencia, las partes renuncian expresamente a la interposición de recursos de apelación. El laudo emitido por el Tribunal Arbitral sólo podrá ser anulado por haber incurrido en alguna de las causales previstas en el Artículo 63º del Decreto Legislativo N°1071, Ley del Arbitraje, en cuyo caso serán competentes los Jueces y Tribunales del Distrito Judicial del Cercado de Lima. En el caso que alguna de las partes en el Contrato interpusiera el Recurso de Anulación “Recurso Extraordinario de Nulidad”, contra el laudo promulgado por el Tribunal Arbitral, la parte que interpone el Recurso deberá adjuntará a su escrito, junto con dicho Recurso, entre los demás requisitos que señala la Ley Aplicable, el original de una Carta Fianza emitida por una entidad Bancaria Peruana por la suma de US$50,000.00 (Cincuenta Mil y 00/100 Dólares Americanos), emitida a nombre de la parte que no interpuso el Recurso Extraordinario de Nulidad, a fin de garantizar el resultado de dicho Recurso, igualmente el comprobante de haber depositado la cantidad de US$10,000.00 (Diez Mil y 00/100 Dólares Americanos) en una entidad bancaria de primera categoría (según la relación que publique periódicamente el Banco Central de Reserva del Perú) a favor del Tribunal Arbitral. Esta suma será devuelta por el Tribunal Arbitral a la parte que interpuso el Recurso de Anulación sólo en el caso que tal Recurso sea declarado fundado. En caso contrario, la señalada suma será entregada por el Tribunal Arbitral a la otra parte. Consecuentemente, en el caso que la Corte Suprema o Corte Superior declare que el Recurso Extraordinario de Nulidad no está sostenido o que es infundado a través de Sentencia o Resolución que tenga la condición de final, definitiva, cosa juzgada y Res Judicata, entonces, dentro de los cinco (5) días calendarios siguientes a que el Tribunal Arbitral sea notificado por el Poder Judicial o por la parte que no interpuso el Recurso Extraordinario de Nulidad en el sentido que el Poder Judicial por sentencia o resolución expedida en los términos antes mencionados ha declarado infundado dicho Recurso, acompañando copia certificada de la respectiva sentencia o resolución, el Tribunal Arbitral entregará la Carta Fianza a la parte que no interpuso el citado Recurso de modo que dicha Carta Fianza sea ejecutada por dicha parte como penalidad a fin de cubrir los danos sufrido a consecuencia que el Laudo emitido por el Tribunal no fue ejecutado inmediatamente. Queda expresamente establecido que la parte que interpone el Recurso Extraordinario de Nulidad deberá renovar y mantener vigente de manera permanente y continua la Carta Fianza antes mencionada, por todo el periodo del tiempo que transcurra desde su emisión hasta noventa (90) días calendarios después que el Poder Judicial resuelva el citado Recurso a través de la expedición de una sentencia o resolución que tenga la condición de final, definitiva, cosa juzgada y Res Judicata. Los gastos y costos que ocasione el arbitraje deberán ser pagados íntegramente por la parte cuya pretensión no fue amparada y si ninguna de las pretensiones fue amparada completamente, conforme lo determine el propio Tribunal Arbitral. Todo aquello que se encuentra relacionado con el convenio y/o arbitraje que no se encuentre reglamentado por la presente Cláusula se regirá por lo dispuesto por el Decreto Legislativo N°1071.

Con el fin de mantener al Cliente informado de los Servicios, de las nuevas regulaciones que puedan ser de interés del Cliente, y de cualquier información similar, IM, en el caso que el Cliente haya proporcionado una dirección de correo electrónico, agregará dicha información en su lista de correos para envíos informativos, a fin que el Cliente periódicamente reciba avisos y comunicaciones a través de correos electrónicos o correo postal. El Cliente podrá cancelar su suscripción en cualquier momento, después de haber recibido el primer aviso o comunicación.